Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 864809 Wurzel von = ✓
Suchergebnis: 681–690 von 753 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zauberspruch

    (unspecified)
    N.m:sg





    x+10,9
     
     

     
     


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Binde

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bindung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Es werde (wie folgt) gesprochen als Zauberspruch [über einer Stoffbinde], an der Bindung des Knotens:
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 17.08.2022, letzte Änderung: 16.09.2025)



    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.)

    Inf_Aux.mtw
    V\inf





    x+10,10
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    hören

    Inf_Neg.tm
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    knoten

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Bindung

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Kugel (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    verb_3-lit
    de
    öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Mistkugel (des Sonnenkäfers oder des Tonklumpens)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Wenn du dich erhebst, und du nicht [meinen Worten gehorchst, so werde ich] die Bindung der Kugel desjenigen, der die Mistkugel öffnet, knoten.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 17.08.2022, letzte Änderung: 16.09.2025)



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    g.3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    schützen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sohn; Enkel

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    verschließen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Maul

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Gewürm

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_4-lit
    de
    zurücktreiben

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    g.4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [eine Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-lit
    de
    beißen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    abwehren

    Inf
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg





    g.5
     
     

     
     


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Zeitpunkt

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Feuer

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    abwehren

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
Mein Vater Geb hat für mich seine (magischen) Fähigkeiten/Zaubermacht gemacht, um den Schutz des Sohnes/Enkels Horus zu bereiten, um das Maul eines jeden Gewürms zu verschließen, um für ihn zurückzutreiben jeden Löwen in der Wüste, jedes Krokodil im Fluss, jede -Schlange, die mit ihrem Maul beißt, indem (ich) abwehre das Gift in seinem (Aktions)moment, wobei seine (des Giftes) Flamme abgewehrt ist.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.06.2022, letzte Änderung: 01.08.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)





    4
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    groß werden lassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    innerhalb von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ehrwürdiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    oberster Mund des ganzen Landes

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    befehlen (früh univerbiert)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Höfling

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    zum Schweigen bringen

    Inf
    V\inf


    title
    de
    königlicher Sprecher

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP





    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Ufer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    leiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    zeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    erfahren sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesetz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Königspalast

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Anordnung

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    die Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er beförderte mich unter den Edlen, so dass ich der Oberste Mund des ganzen Landes war, ein Geliebter (oder bildlich: Teich) für das Herz seines Herrn, einer, der den Untertanen Befehle erteilt, während die Freunde schweigen, königlicher Herold bei der Arbeit der Beiden Ufer, der das Land anleitet für den, der es schuf, erfahren in den Gesetzen des Königshauses und den Vorschriften der Vorfahren.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 27.06.2022, letzte Änderung: 17.07.2024)



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP





    B.25
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kiesel

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bruch (Fraktur)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    B.26
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Topf

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Straße

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Mögest du 〈sie〉 machen w[ie einen Kieselstein im] Gebirge, wie eine Topfscherbe auf/entlang der Straße.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.07.2023, letzte Änderung: 19.07.2023)



    substantive_masc
    de
    Angehörige

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unspecified)
    NUM.card


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Haushalt

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Totenstiftung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    verkünden

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl



    7
     
     

     
     


    preposition
    de
    (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Menge

    (unspecified)
    N.m:sg



    lost
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Elefant

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Länge

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Zahn

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_2-lit
    de
    Wissen; Meinung

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    particle
    de
    dass

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Länge

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß); Ellenstab

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    Diu-achuef

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Haut (von Mensch und Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    Adj.sgm
    dem.m.sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Abgaben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    lost
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.f.]

    (unspecified)
    dem.f.pl
en
Two dependents of (my) funerary [estate] were messengers #lc: [7]# carrying (lit.: under) measures of incense --lost--, one three-cubit long elephant tusk to let it be known that I brought a seven-cubit (⸢5⸣ [+2]) long lion-skin, [this] father (of mine) [and] all gifts --lost-- from these foreign lands.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 11.09.2023, letzte Änderung: 20.08.2025)



    substantive_masc
    de
    Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 21.08.2023, letzte Änderung: 30.09.2025)






    12
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    dauern lassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haushaltsangehörige

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    zurückhalten

    SC.pass.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    (fern) von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Möge er den Ba dessen dauern lassen, der zu seinen Haushaltsangehörigen gehört, der täglich herausgeht und zu ihm zurückkommt, ohne dass ich ferngehalten werde von dem Ort, den ich liebe.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 26.10.2022, letzte Änderung: 30.04.2025)






    36,9
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    zerstört bis Zeilenende
     
     

     
     





    36,10
     
     

     
     


    undefined
    de
    umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive_fem
    de
    Untertanen (Koll.)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Untertanen (Koll.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    undefined
    de
    umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    innerhalb von (temporal); in (Zeitraum); [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Million

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (temp.); bis (temp.); lang (Dauer); [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Million

    (unspecified)
    N.m:sg
en
May the king of Upper and Lower Egypt 𓍹pharaoh𓍺 exist as you exist […] and vice-versa, his underlings like your underlings and vice-versa on earth for millions of million[s] (of years).
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 23.06.2022, letzte Änderung: 02.05.2025)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    gründen; einrichten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Denkmäler

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr





    35,5
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Untertanen (Koll.)

    (unspecified)
    N.f:sg





    8Q
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Falke

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    bleiben; fortdauern; gefestigt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Palastfassade

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP





    35,6
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gründen; einrichten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Denkmäler

    (unspecified)
    N.m:sg





    8Q
     
     

     
     
en
I have caused his monuments to be established and [his] underlings […] the falcon to abide on his façade, so that [his] monuments will be established.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 23.06.2022, letzte Änderung: 02.05.2025)