Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE
de "Er hat alle Unruhestifter vernichtet!"
de "Die Tagesbarke ist in Herzensfreude, die Abendbarke im Glück" - andere Lesart - im rechten Wind!"
de "Maat hat sich mit ihrem Herrn vereinigt!"
de "'Ihre Majestät' ist im Jubel!"
de "Re ist an seinem Platz!"
de "Geb schützt den Pharao 〈mit〉 dem Schutz des Re!"
de "Er ist es, der ihn schützen wird gegen jedermann, jeden Noblen, jeden Gemeinen (oder) jeden (sonstigen) Menschen etc.!"
de "Re ist es, der für ihn jeden Mund verschließt, der üble Rede gegen den Pharao führt!"
de "Er wird 〈jedes〉 Gesicht blenden, das ihn (böse) ansehen wird (und) alle (jeder〈mann〉), die irgendetwas Schlechtes (oder) Böses gegen ihn tun werden!"
de "Er hat (aber) den Mund des Pharao l.h.g. geöffnet gegen jedermann, jeden Noblen, 〈jeden〉 Gemeinen (oder) jeden (sonstigen) Menschen etc.!"
(1221) |
de "Er hat alle Unruhestifter vernichtet!" |
||
(1222) |
de "Die Tagesbarke ist in Herzensfreude, die Abendbarke im Glück" - andere Lesart - im rechten Wind!" |
||
(1223) |
de "Maat hat sich mit ihrem Herrn vereinigt!" |
||
(1224) |
de "'Ihre Majestät' ist im Jubel!" |
||
(1225) |
de "Re ist an seinem Platz!" |
||
(1226) |
de "Geb schützt den Pharao 〈mit〉 dem Schutz des Re!" |
||
(1227) |
de "Er ist es, der ihn schützen wird gegen jedermann, jeden Noblen, jeden Gemeinen (oder) jeden (sonstigen) Menschen etc.!" |
||
(1228) |
de "Re ist es, der für ihn jeden Mund verschließt, der üble Rede gegen den Pharao führt!" |
||
(1229) |
de "Er wird 〈jedes〉 Gesicht blenden, das ihn (böse) ansehen wird (und) alle (jeder〈mann〉), die irgendetwas Schlechtes (oder) Böses gegen ihn tun werden!" |
||
(1230) |
de "Er hat (aber) den Mund des Pharao l.h.g. geöffnet gegen jedermann, jeden Noblen, 〈jeden〉 Gemeinen (oder) jeden (sonstigen) Menschen etc.!" |
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "4. Buch zur Niederwerfung des Apophis" (Text ID A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).