Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE
de Zu rezitieren durch einen reinen (und) makellosen Mann.
de (Jedesmal wenn) du alle Feide des Re (und) alle Feinde des Pharao l.h.g. tot (oder) lebendig und alle Verleumder, die er im Sinne hat, (als Figuren) gemacht hast, (sowie) die Namen ihrer Väter, ihrer Mütter, ihrer Kinder (zusammen) mit der ganzen Familie, die mit grüner Tinte auf ein unbeschriebenes, neues Papyrusblatt geschrieben sind, (wobei) ihre Namen auf ihre Brust graviert sind (auf die Figuren), die aus Wachs gefertigt worden sind, die ebenso gefesselt sind mit Stricken von schwarzen Garnfäden, spucke auf sie (und du sollst sie) zerreiben mit dem linken Fuß, fällen mit dem Speer (und) mit dem Feuersteinmesser (und) ins Feuer im Schmelzofen der Kupferschmiede werfen.
de (Und zwar) nachdem der Name des Apophis verbrannt ist im Feuer der Chesau-Pflanze.
de (Immer) wenn Re sich zeigt (am Morgen), wenn er am Mittag ist (und) wenn Re im Lebenslande (Westen) untergeht, (zur) ersten Stunde des Tages (und) der Nacht, (zur) zweiten Stunde der Nacht bis zur dritten Stunde der Nacht, zum Tagesanbruch, ebenso (zu) jeder Stunde der Nacht (und) jeder Stunde des Tages, zum Neumondstag, zum sechsten (und) zum fünfzehnten Mondmonatstag, ebenso am Tage des Monats〈anfangs〉 (und an) 〈jedem Tag des〉 'Niederwerfens der Feinde des Re-〈Harachte〉'.
de 〈So ist〉 Apophis endgültig ("wahrhaftig") niederzuwerfen, (und sind auch) die Feinde des Re niederzuwerfen!
de Man fertigte diese Buchrolle genau nach der Vorgabe, die in der Schrift-(Vorlage) ist.
de (Sie ist zu rezitieren), wenn die (Sonnen)-Barke (den Himmel) überquert, (sowie) zum Niederwerfen der Feinde des Re (und) aller Feinde des 'Harmerti in Jat-Pega'.
de "Es ist nützlich für (jeden) Mann, der dieses Buch für sich (und) in Gegenwart dieses verehrungswürdigen Gottes rezitiert - unzählige Male bewährt.
de 'Buch zur Niederwerfung des Feindes des Re im täglichen Zyklus'.
de Rezitation: "Fall auf dein Gesicht, Apophis, 'Feind des Re'!"
(391) |
de Zu rezitieren durch einen reinen (und) makellosen Mann. |
||
(392) |
js jri̯.n =k ḫft〈.PL〉 nb n.w Rꜥw ḫft〈.PL〉 nb n.w Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m m(w)t m ꜥnḫ ḥnꜥ srḫ.y.PL nb n.tj m jb =f rn〈.PL〉 n jt(j)〈.PL〉 =sn mw.t.PL =sn 26,3 ms.PL =sn m ꜣb.t nb sẖꜣ.w m ry wꜣḏ ḥr šww n mꜣw mtn rn〈.PL〉 =sn ḥr šnb.t =sn jrw m mnḥ mj.tt snḥ.w m šn〈.PL〉 n.t mn.w〈.PL〉 km pꜣgjs ḥr =sn 26,4 sjn m rd jꜣb.j sḫr m mꜥbꜣ m ds rdi̯ ḥr ḫ.t m mn.t n.t ḥmtjw.PL |
de (Jedesmal wenn) du alle Feide des Re (und) alle Feinde des Pharao l.h.g. tot (oder) lebendig und alle Verleumder, die er im Sinne hat, (als Figuren) gemacht hast, (sowie) die Namen ihrer Väter, ihrer Mütter, ihrer Kinder (zusammen) mit der ganzen Familie, die mit grüner Tinte auf ein unbeschriebenes, neues Papyrusblatt geschrieben sind, (wobei) ihre Namen auf ihre Brust graviert sind (auf die Figuren), die aus Wachs gefertigt worden sind, die ebenso gefesselt sind mit Stricken von schwarzen Garnfäden, spucke auf sie (und du sollst sie) zerreiben mit dem linken Fuß, fällen mit dem Speer (und) mit dem Feuersteinmesser (und) ins Feuer im Schmelzofen der Kupferschmiede werfen. |
|
(393) |
de (Und zwar) nachdem der Name des Apophis verbrannt ist im Feuer der Chesau-Pflanze. |
||
(394) |
de (Immer) wenn Re sich zeigt (am Morgen), wenn er am Mittag ist (und) wenn Re im Lebenslande (Westen) untergeht, (zur) ersten Stunde des Tages (und) der Nacht, (zur) zweiten Stunde der Nacht bis zur dritten Stunde der Nacht, zum Tagesanbruch, ebenso (zu) jeder Stunde der Nacht (und) jeder Stunde des Tages, zum Neumondstag, zum sechsten (und) zum fünfzehnten Mondmonatstag, ebenso am Tage des Monats〈anfangs〉 (und an) 〈jedem Tag des〉 'Niederwerfens der Feinde des Re-〈Harachte〉'. |
||
(395) |
de 〈So ist〉 Apophis endgültig ("wahrhaftig") niederzuwerfen, (und sind auch) die Feinde des Re niederzuwerfen! |
||
(396) |
de Man fertigte diese Buchrolle genau nach der Vorgabe, die in der Schrift-(Vorlage) ist. |
||
(397) |
de (Sie ist zu rezitieren), wenn die (Sonnen)-Barke (den Himmel) überquert, (sowie) zum Niederwerfen der Feinde des Re (und) aller Feinde des 'Harmerti in Jat-Pega'. |
||
(398) |
de "Es ist nützlich für (jeden) Mann, der dieses Buch für sich (und) in Gegenwart dieses verehrungswürdigen Gottes rezitiert - unzählige Male bewährt. |
||
(399) |
de 'Buch zur Niederwerfung des Feindes des Re im täglichen Zyklus'. |
||
(400) |
de Rezitation: "Fall auf dein Gesicht, Apophis, 'Feind des Re'!" |
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "4. Buch zur Niederwerfung des Apophis" (Text ID A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).