Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_4-lit
    de sich bewegen; schwanken

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg




    x+6,3
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Oh, der, für den sich] (x+6,3) der [Him]mel [bewegt]!


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_4-lit
    de sich bewegen; schwanken

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Oh, der, für den sich die Erde bewegt!


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ




    3 cm
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Oh, [… … …] Himmel (?)!


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-inf
    de legen; setzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Truppe; Mannschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    3 cm
     
     

     
     




    x+6,4
     
     

     
     




    ca. 1 cm
     
     

     
     

de Oh, der die Götter-Mannschaft setzt, der macht (x+6,4) [… … …].


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Der die beiden Rivalen befriedet

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff; Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg




    3 cm
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de wissen; kennen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Oh], der die Beiden Genossen in der Barke zufrieden[stellt], [… …] er [… …] sich selbst/seinen eigenen [… … …], ohne dass man ihn kennt.


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-inf
    de gebären; erschaffen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    3 cm
     
     

     
     




    x+6,5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Oh, die, die geboren haben (?) [… … …] (x+6,5) seine [Mutt]er (?).


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen];

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Volk; Menschheit; Anhänger

    (unspecified)
    N.f:sg




    3 cm
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de nehmen; ergreifen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Oh, der, der lebt für das (Sonnen)volk [… … …] sein […], der sich/ihn zum Himmel führt!


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ




    3cm
     
     

     
     




    x+6,6
     
     

     
     

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)

    SC.tw.pass.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Oh, [… … …] (x+6,6) [ohne] dass man ihn [kennt]!


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Amulett; Schutzspruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de viel

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg




    2,5 cm
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb_2-lit
    de schneiden; scharf sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    epith_god
    de Kühner

    (unspecified)
    DIVN

de Oh, Udjat-Amulette (?) Vielflammige (?) [… … …] Scharfer (?), Kühner! (oder: kühner Scharfer?)


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Starker

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    3 cm
     
     

     
     


    [x+6,7]

    [x+6,7]
     
     

     
     




    1,5 cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Oh Starker (?) [… … …] (x+6,7) [… … …] Herzen!

  (131)

de [Oh, der, für den sich] (x+6,3) der [Him]mel [bewegt]!

  (132)

de Oh, der, für den sich die Erde bewegt!

  (133)

de Oh, [… … …] Himmel (?)!

  (134)

j wdi̯ jzy.t.PL ⸢jri̯⸣ 3 cm x+6,4 ca. 1 cm

de Oh, der die Götter-Mannschaft setzt, der macht (x+6,4) [… … …].

  (135)

de [Oh], der die Beiden Genossen in der Barke zufrieden[stellt], [… …] er [… …] sich selbst/seinen eigenen [… … …], ohne dass man ihn kennt.

  (136)

de Oh, die, die geboren haben (?) [… … …] (x+6,5) seine [Mutt]er (?).

  (137)

de Oh, der, der lebt für das (Sonnen)volk [… … …] sein […], der sich/ihn zum Himmel führt!

  (138)

de Oh, [… … …] (x+6,6) [ohne] dass man ihn [kennt]!

  (139)

de Oh, Udjat-Amulette (?) Vielflammige (?) [… … …] Scharfer (?), Kühner! (oder: kühner Scharfer?)

  (140)

[x+6,7]

j ⸢qn⸣ 3 cm [x+6,7] 1,5 cm jb.PL

de Oh Starker (?) [… … …] (x+6,7) [… … …] Herzen!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 08.09.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sätze von Text "pBrooklyn 47.218.49" (Text-ID DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)