Hieroglyphische Schreibung :
𓐍𓊪𓈙𓄗
Unicode kopieren
MdC kopieren
Persistente ID :
116430
ID kopieren
Persistente URL :
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/116430
URL kopieren
Lemma-Liste :
Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse :
Substantiv
(mask. )
Übersetzung
de
Vorderschenkel; Schenkel (allg.); Arm
fr
patte avant; cuisse (gén.); bras
ar
الساق الأمامية؛ الفخذ (عام)؛ ذراع
Bezeugung im TLA-Textkorpus
272
Belege in 272 Sätzen
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus :
von
2800 v.Chr.
bis
324 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus :
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓄗
| 4×
N.m(infl. unedited)
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
| 6×
N.m:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6
)
| 3×
N.m:sg
(
1 ,
2 ,
3
)
| 2×
N.m:sg:stpr
(
1 ,
2
)
𓄗𓄗
| 4×
N.m:du:stpr
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
𓄗𓄗𓄗
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓄗𓄹
| 2×
N.m(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
𓄗𓏏𓄹
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓄗𓏏𓏤
| 2×
N.m:sg:stpr
(
1 ,
2
)
𓄗𓏏𓏤𓄹
| 2×
N.m:sg:stpr
(
1 ,
2
)
𓄗𓏏𓏤𓄹𓏥
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓄗𓏤
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓄗𓏤𓄹
| 1×
N.m:sg
(
1
)
| 1×
N.m:sg
(
1
)
| 1×
N.m:sg
(
1
)
| 1×
N.m:sg:stpr
(
1
)
𓄗𓏥
| 2×
N.m(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
𓄗𓏲
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓄗𓏤𓄹
| 1×
N.m:sg:stpr
(
1
)
𓄗𓏤𓄹𓏥
| 1×
N.m:sg:stpr
(
1
)
𓇴 𓊪𓈚𓄗
| 1×
N.m:du:stpr
(
1
)
𓊪𓐍𓈙
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓊪𓐍𓈙𓄗
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓋴𓊪𓈙𓄗𓄹
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍𓂡𓊪𓈚
| 3×
N.m(infl. unedited)
(
1 ,
2 ,
3
)
𓐍𓊪 𓄗𓄗𓏥
| 1×
N.m:du:stpr
(
1
)
𓐍𓊪𓄗
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍𓊪𓄡𓏏𓏴𓄗𓄹
| 1×
N.m:sg:stpr
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄗
| 6×
N.m(infl. unedited)
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6
)
| 1×
N.m:pl
(
1
)
| 24×
N.m:sg
(z.B.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
| 8×
N.m:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8
)
| 1×
N.m:sg:stpr
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄗var 𓎺
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄗𓀜𓄹𓏥
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄗𓂡𓄹
| 1×
N.m:sg:stpr
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄗𓄗𓄗
| 1×
N.m:pl
(
1
)
| 1×
N.m:pl:stc
(
1
)
| 1×
N.m:pl:stc
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄗𓄗𓎺
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄗𓄹
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
N.m:du:stpr
(
1
)
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄗𓄹
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄗𓎺
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄗𓎺𓄗𓁉
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄗𓎺𓄹var
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄗𓏤
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
N.m:sg
(
1
)
| 1×
N.m:sg:stpr
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄗𓏥
| 1×
N.m:pl:stpr
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄗
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄯
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄯var
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓐍𓊪𓈙𓄯𓎺
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓄹𓄗
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍𓊪𓈙𓎺
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍𓊪𓈚𓄗𓏥
| 1×
N.m:du:stpr
(
1
)
𓐍𓊪𓋴𓄗
| 1×
N.m:sg
(
1
)
[]𓈙𓄯var
| 1×
N.m:sg
(
1
)
[]𓊪⸮𓈙?[]
| 1×
N.m:sg
(
1
)
[]𓊪𓈙𓄗
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
[]𓏥
| 1×
N.m:pl:stc
(
1
)
𓄗var ⸮𓌛?
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓄗𓏤⸮𓄹?
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍[]
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓐍𓊪[]
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓐍𓊪𓈙[]
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓐍𓊪𓈙𓄗[]
| 1×
N.m:pl
(
1
)
Show Token Spellings
Hide Token Spellings
Digitale Verweise
Coptic Dictionary Online
C6011
Digitalisiertes Zettelarchiv
116430
Editor:innen :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ;
unter Mitarbeit von :
Lisa Seelau ,
Annik Wüthrich ,
Amr El Hawary ,
Simon D. Schweitzer
Datensatz erstellt :
vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Revision :
07.08.2025
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.