šsm(Lemma ID 157480)

Hieroglyphic spelling: 𓍱𓊃𓅓𓁹


Persistent ID: 157480
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/157480


Lemma list: Hieroglyphic/hieratic

Word class: verb (3-rad.)


Translation

de
entzündet sein (der Augen)
en
to be red; to be inflamed
fr
être enflammé (yeux)

Attestation in the TLA text corpus


Attestation time frame in the TLA text corpus: from 1580 BCE to 30 BCE

Spellings in the TLA text corpus:

 Please feel free to point out any mistakes to us

𓍱𓊃𓅓𓍘𓇋 | 1× V\res-3pl.f ( 1 )
𓍱𓊃𓅓𓍘𓇋𓇋 | 1× V\res-3pl.f ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓍱𓊃𓅓𓍘𓇋𓇋𓁹 | 1× V\res-3du.f ( 1 )
𓍱𓊃𓅓𓍘𓇋𓇋𓏭 | 2× V\res-3du.f ( 1, 2 )
𓍱𓊃𓅓𓏛𓍘𓇋 | 1× V\res-3du.f ( 1 )
𓍱𓊃𓏲𓂝𓏏𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓍱𓊃𓐝𓏛𓏏𓏤𓏏𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )

Bibliography

  • Wb 4, 546.1
  • MedWb 869


External references

Legacy TLA 157480
Coptic Dictionary Online C3922
Digitalisiertes Zettelarchiv 157480
Erman & Grapow, Wb. 545

Comments

šsm: In den medizinischen Texten ausschließlich von den Augen gesagt. (In Tb 160 kommt ein Verb šsm, Variante šs, vor, mit dem eine Aussage zu den Gliedern des Osiris gemacht wird. Ob dasselbe Verb vorliegt, ist aufgrund dieses anderen Kontextes unsicher.) Das šsm der medizinischen Texte wird meist ohne Klassifikatoren geschrieben; nur einmal wird es in pEdwin Smith 10,15 mit einem Auge klassifiziert (nach dem ty) und in pEbers 109,20 mit der Buchrolle (vor dem ty). In Sm 19 wird in einer Glosse zu dem šsm-seienden Augen erklärt, dass sie rot seien wie die Farbe der (leider unidentifizierten) šꜣs-Pflanze. In Eb 877a wird gesagt, dass die Augen wꜣḏ-„grün“ und šsm seien (Westendorf, Handbuch Medizin, 709, Anm. 289, vermutet dagegen, dass wꜣḏ fehlerhaft für ḏꜣ ist, das in anderen Beschreibungen als Augenkrankheit auftritt). In Eb 192 heißt es ferner, dass die Augen sich nach der Behandlung wieder öffnen. Ebbell, Alt-ägyptische Krankheiten, 54 nimmt das Letztere als aussagekräftigeres Charakteristikum und vermutet in der šsm.wt-Krankheit eine Ptosis. Im Wb 4, 546.1 wird für šsm „entzündet sein o.ä.“ vorgeschlagen. Breasted, pEdwin Smith, Vol. 1, 282 vergleicht mit den šsm-„bandages“ von Pyr. 2114b = PT 690 und dem šsm.t-Mineral, das u.a. in Urk. IV, 706.12 vorkommt. Er vermutet darin „reddish or red-streaked objects“. In den zp.w šsm.w (siehe beispielsweise Eb 190b = pEbers 37,7) sieht er einen nominalen maskulinen Gebrauch dieses Wortes und in šsm.wt (Eb 408 = pEbers 62,9) einen nominalen femininen Gebrauch. Das Nomen von Eb 408 ist durch dšr: „rot“ weiter qualifiziert. Alles in allem schlägt er als Bedeutung von šsm „to be blood-shot“ vor. Insgesamt sind jedoch Teile seiner Argumentation zu überdenken: Die šsm-„bandages“ sind völlig anders geschrieben; ferner sind sie ein Hapax legomenon, das bislang nur in den Varianten dieses einen Pyramidentextspruches belegt ist. Ein Zusammenhang mit dem šsm der medizinischen Texte lässt sich nicht herstellen. Bei dem šsm.t-Mineral handelt es sich höchstwahrscheinlich um Malachit, also eher ein grünes als ein rotes Mineral. MedWb 2, 869-870 spiegelt sowohl die Wb-Bedeutung wie auch Breasteds Interpretation wider: „gerötet; entzündet“. Für die šsm.wt-Krankheit wird eine Rötung oder Entzündung der Augen vermutet, aber Ebbels Deutung auch erwähnt. Auch das šsm der zp.w šsm.w wird diesem Wortfeld zugerechnet. Faulkner, CD, 272 übernimmt für šsm die Bedeutung von Breasted; Hannig, HWb (Marburger Edition), 905 diejenige des MedWb.

L. Popko, 23. März 2020.

Commentary author: Strukturen und Transformationen


Editor(s): Altägyptisches Wörterbuch; with contributions by: Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer
Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 09/27/2024

Please cite as:

(Full citation)
"šsm" (Lemma ID 157480) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/157480>, edited by Altägyptisches Wörterbuch, with contributions by Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/157480, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)