oDeM 1213(Object ID HZCRJMJFBNATDP6RXDAQOJD76I)
Persistent ID:
HZCRJMJFBNATDP6RXDAQOJD76I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/HZCRJMJFBNATDP6RXDAQOJD76I
Data type: Object
Object type: Ostrakon
Materials: Keramik
Dimensions (H×W(×D)): 23 × 14.5 cm
-
Finding place
-
Deir el-Medineh
Certainty: certain
Is the original place of use: Yes
Comment on this place: Die einzelnen Scherben des Ostrakons tragen Markierungen, die sowohl den Fundort als auch das jeweilige Funddatum angeben: 27.2.49 (GP), 15.4.49 (GP, vier Scherben), 10.3.50 (GP), 12.3.50 (GP). Die Zahlen stehen für das Datum, d.h. die sieben Scherben wurden in einem Zeitraum vom 27.02.1949 bis zum 12.03.1950 entdeckt (Posener 1952, 28). GP steht für den „Grand Puits“ in Deir el-Medineh. Dieser wurde neben anderem in den Jahren 1949 und 1950 von B. Bruyère im Auftrage des Institut Français d’Archéologie Orientale (IFAO) ausgegraben (Bruyère 1953, 17–24 und 60–66; Gasse 1990, ix).
-
Current location
-
Institut Français d'Archéologie Orientale
Inventory no(s).: oDeM 1213 , Inv. 2203
Is at this location: Yes
Comment on this place:
Das Ostrakon stammt aus den Grabungen des Institut Français d’Archéologie Orientale (IFAO) in Deir el-Medineh durch B. Bruyère aus den Jahren 1949 und 1950 (Posener 1952, 28). Seitdem lagert es im IFAO, wo es inventarisiert wurde (Nr. 2203) und infolge der Suezkrise von 1956 zusätzlich eine Sequestre-Nummer (Nr. 1002) bekam.
Dating: 20. Dynastie
Comment on dating:
- G. Posener äußert sich nicht zur Datierung. Im ersten Band der von ihm publizierten literarischen Ostraka von Deir el-Medina datiert er alle dort publizierten Ostraka in die Zeit von der Mitte der 19. bis zur Mitte der 20. Dynastie (Posener 1938, VI), sicherlich aus paläographischen Gründen und wegen des allgemeinen Befunds der datierten Ostraka. Die Mehrheit der Verwaltungsostraka aus dem Großen Brunnen stammt aus der 20. Dynastie von Ramses III. bis Ramses IX. oder XI. (z.B. oDeM 571), aber einzelne Stücke gehören in die 19. Dynastie (z.B. oDeM 550, 554, 558, 562-563, 644, 663, 675, 889), sogar schon in die Regierungszeit Ramses’ II. (z.B. oDeM 431, 560, 649, 676, 717, 852, 968-969) (s. The Deir el-Medina Database). Die weitestgehende Textparallele auf Papyrus Genève MAH 15274 stammt wahrscheinlich aus der Regierungszeit Ramses’ IV., der identische Spruchtitel auf Papyrus Chester Beatty V könnte in der 2. Hälfte der 19. Dynastie aufgeschrieben sein. Eine grammatische Beobachtung, das systematische Weglassen der Präposition r im Futur III, passt eher zur späten 20. Dynastie als Aufschreibdatum für oDeM 1213, ist aber auch schon früher in der 20. Dynastie und ebenfalls, allerdings selten, in der 19. Dynastie belegt.
Description
-
Die gräulich-rötliche Keramikscherbe wurde aus sieben Fragmenten wieder zusammengesetzt und hat eine Höhe von 23 cm und eine Breite von 14,5 cm. Der Text selbst beginnt ca. 6 cm unterhalb des oberen Randes. In dieser Freifläche befindet sich der abgebrochene Ansatz eines Henkels vom ursprünglichen Gefäß. Der kleine Text ist fast vollständig erhalten. Nur ungefähr im unteren Drittel befinden sich auf der linken Seite wenige Zerstörungen, wodurch einige Zeichen verloren sind. Bei den letzten beiden Zeilen trifft dies auch auf die rechte Seite zu.
- Auf der äußeren konvexen Seite des Ostrakons stehen elf Zeilen. Auf der inneren, konkaven Seite befindet sich noch ein letztes Wort (oberer Rand Vorderseite = oberer Rand Rückseite), das den Text des Rectos beendet und zeigt, dass die heutige Form der Scherbe ungefähr der ursprünglich beschrifteten entsprechen muss. Der Text wurde parallel zur Achse des ursprünglichen Gefäßes geschrieben (Posener 1952, 28 und Taf. 48a), d.h. die Zeilen wurden parallel zur Gefäßhöhe geschrieben (Posener 1980, vii).
Owner: Privatperson
Bibliography
-
– G. Posener, Catalogue des ostraca hiératiques littéraires de Deir el-Médineh. II,2. Nos 1109 à 1266, Documents de Fouilles de l’Institut Franҫais d’Archéologie Orientale du Caire 18, Fasc. 2 (Le Caire 1952), 28 und Taf. 48–48a [*F,*H,K]
-
– J. F. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, Religious Texts Translation Series NISABA 9 (Leiden 1978), 76–77 (Nr. 105) [*Ü]
-
– IFAO: http://www.ifao.egnet.net/bases/archives/ostraca/?id=19663 (zuletzt geöffnet am 26.01.2022) [*P]
-
– S.L. Colledge, The Process of Cursing in Ancient Egypt. PhD thesis. University of Liverpool, 2015, 102-105 und 292 (Fig. 16) (Available at: https://www.academia.edu/29127849/The_Process_of_Cursing_in_Ancient_Egypt; Accessed: 26.01.2022) [Ü,K]
- – http://www.medizinische-papyri.de/Start/html/-_ostrakon_dem_1213.html (zuletzt geöffnet am 26.01.2022)
File protocol
-
– K. Stegbauer, DigitalHeka, Ersteingabe 2006-2008.
- – P. Dils, Kontrolle und Erweiterung der Metadaten, 26.01.2022.
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, "oDeM 1213" (Object ID HZCRJMJFBNATDP6RXDAQOJD76I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/HZCRJMJFBNATDP6RXDAQOJD76I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/HZCRJMJFBNATDP6RXDAQOJD76I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.