Sentence ID BE2MDV42ZFBDLOHAUDADDL375U



    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Geh doch auf, Re!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: BE2MDV42ZFBDLOHAUDADDL375U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BE2MDV42ZFBDLOHAUDADDL375U

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID BE2MDV42ZFBDLOHAUDADDL375U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BE2MDV42ZFBDLOHAUDADDL375U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BE2MDV42ZFBDLOHAUDADDL375U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)