Sentence ID IBUBd0FQ2MWZJkOAurVwUWCaZoo




    1652b

    1652b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Benben (heiliger Stein)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Haus des Phönix (mehrere Orte)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Du bist als der Benben-Stein im Haus des bn.w-Vogels in Heliopolis aufgegangen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/18/2022)

Persistent ID: IBUBd0FQ2MWZJkOAurVwUWCaZoo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0FQ2MWZJkOAurVwUWCaZoo

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd0FQ2MWZJkOAurVwUWCaZoo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0FQ2MWZJkOAurVwUWCaZoo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0FQ2MWZJkOAurVwUWCaZoo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)