Sentence ID IBUBd0zpH8aA2EWZn0QwKYrIlc0


bn-[pw] [pꜣj] [=f] II,24 dnḥ 2 fj [⸮_?] r-bnr r Lücke



    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m



    II,24
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Flügel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    verb
    de
    tragen, liefern

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    prepositional_adverb
    de
    hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)



    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
trugen ihn [seine] beiden Flügel nicht hinaus in [die Luft].
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2020)

Persistent ID: IBUBd0zpH8aA2EWZn0QwKYrIlc0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0zpH8aA2EWZn0QwKYrIlc0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd0zpH8aA2EWZn0QwKYrIlc0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0zpH8aA2EWZn0QwKYrIlc0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0zpH8aA2EWZn0QwKYrIlc0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)