Sentence ID IBUBd111UzXRw0FblXUM26O5LIU
1096b
kings_name
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Merenre
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
gods_name
Bat (Name der Hathor)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gesicht
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f. nach Dual]
(unspecified)
-3sg.f
cardinal
zwei
(unspecified)
NUM.card
Nemti-em-za-ef Merenre ist Bat mit ihren zwei Gesichtern.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd111UzXRw0FblXUM26O5LIU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd111UzXRw0FblXUM26O5LIU
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd111UzXRw0FblXUM26O5LIU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd111UzXRw0FblXUM26O5LIU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd111UzXRw0FblXUM26O5LIU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.