Satz ID IBUBd1uDlrBLWEZ3tc2LHHWJyvw


von den Zeilen 8 bis 11 sind nur Fragmente erhalten




    von den Zeilen 8 bis 11 sind nur Fragmente erhalten
     
     

     
     
de
. . .
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.08.2025)

Persistente ID: IBUBd1uDlrBLWEZ3tc2LHHWJyvw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1uDlrBLWEZ3tc2LHHWJyvw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd1uDlrBLWEZ3tc2LHHWJyvw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1uDlrBLWEZ3tc2LHHWJyvw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1uDlrBLWEZ3tc2LHHWJyvw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)