Sentence ID IBUBd25PmQJQxUW3tNR2QrjW7dk



    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    undefined
    de
    umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)
de
Horus, hüte dich vor Seth und vice versa!
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd25PmQJQxUW3tNR2QrjW7dk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd25PmQJQxUW3tNR2QrjW7dk

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd25PmQJQxUW3tNR2QrjW7dk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd25PmQJQxUW3tNR2QrjW7dk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd25PmQJQxUW3tNR2QrjW7dk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)