Sentence ID IBUBd2YpoI7JREXVnys4VILHsz0
particle
[Hervorhebungspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle
[enkl. Part.]
(unspecified)
PTCL
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Hausvorsteher
(unspecified)
TITL
person_name
Iqu
Noun.sg.stc
N:sg:stc
person_name
Intef
(unspecified)
PERSN
verb_caus_2-lit
festsetzen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
personal_pronoun
[pron. enkl. 3. fem. sg.]
(unspecified)
=3sg.f
K6
preposition
bei
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
dein [Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Getreidedarlehn
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
dein [Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
Es war der Einzige Freund und Gutsvorsteher Iqu's Sohn Intef, der sie festgesetzt(?) hat bei deinem Sohn dort(=mir) wegen des Getreidedarlehens deines Sohnes dort(=ich).
Dating (time frame):
6. Dynastie
GH2RXLTQ2BCEHPQ6R2SPBER7OM
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2YpoI7JREXVnys4VILHsz0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YpoI7JREXVnys4VILHsz0
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2YpoI7JREXVnys4VILHsz0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YpoI7JREXVnys4VILHsz0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YpoI7JREXVnys4VILHsz0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).