Sentence ID IBUBd2oUZK2QiU8su8DlIp8n7Jg


[⸮ntk?] wbn 3Q n n =k 2Q




    [⸮ntk?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    3Q
     
     

     
     



    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m



    2Q
     
     

     
     
fr
[Tu es(?)] celui qui se lève [...] pour toi [...]
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd2oUZK2QiU8su8DlIp8n7Jg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2oUZK2QiU8su8DlIp8n7Jg

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd2oUZK2QiU8su8DlIp8n7Jg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2oUZK2QiU8su8DlIp8n7Jg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2oUZK2QiU8su8DlIp8n7Jg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)