Sentence ID IBUBd2yJJJIPZU3Moumhf3VcL48



    particle
    de
    [Negation des Futurs]; (im Sinne von): soll nicht

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Elend

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Er (der Dämon) wird dir keinen Schaden zufügen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Persistent ID: IBUBd2yJJJIPZU3Moumhf3VcL48
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2yJJJIPZU3Moumhf3VcL48

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2yJJJIPZU3Moumhf3VcL48 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2yJJJIPZU3Moumhf3VcL48>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2yJJJIPZU3Moumhf3VcL48, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)