Sentence ID IBUBd3CgV3niZUM9lkVzfUqPCb0



    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de [Verb]

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    35,20
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de reiben

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Verflüssigung (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde in einen Krug gegeben, werde ḥkn-gemacht [35,20] „bis zum Tode“, werde gerieben ...(?).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • r mwt: Pommerening, Hohlmaße, 200 übersetzt mit "bis es verfault".

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3CgV3niZUM9lkVzfUqPCb0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CgV3niZUM9lkVzfUqPCb0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3CgV3niZUM9lkVzfUqPCb0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CgV3niZUM9lkVzfUqPCb0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CgV3niZUM9lkVzfUqPCb0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)