Sentence ID IBUBd3CjGgXSiERWsMrwQldzc7U


D428 jr ꜥꜣi̯ =k m-ḫt n,7 nḏs.w =[k] D430 4Q n',1 =k m 4Q w tw n',2 D432 [s]šꜣw 4Q n =k ḫnt



    D428

    D428
     
     

     
     

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de groß werden

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP




    n,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Niedrigkeit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    D430

    D430
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     




    n',1
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    m
     
     

    (unspecified)





    4Q
     
     

     
     




    w
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m




    n',2
     
     

     
     


    D432

    D432
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erflehen

    (unspecified)
    V




    4Q
     
     

     
     

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de früher

    (unspecified)
    ADV

de Wenn du groß geworden bist, nachdem du unbedeutend warst, [...
...] erflehen (?) [...] was dir früher [passiert ist].

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/21/2023)

Persistent ID: IBUBd3CjGgXSiERWsMrwQldzc7U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CjGgXSiERWsMrwQldzc7U

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Sentence ID IBUBd3CjGgXSiERWsMrwQldzc7U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CjGgXSiERWsMrwQldzc7U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CjGgXSiERWsMrwQldzc7U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)