Sentence ID IBUBd3ZEqQPTUknfhOvvWlOewO0



    verb
    de (mit Refl.pron.) hebe dich!, komme!

    (unspecified)
    V

    undefined
    de bildet dependent pronoun

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tür, Eingang

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Tempel (= ı͗rpj)

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Hebe (wörtl. bringe) dich aus der Tür meines Heiligtums hinaus!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd3ZEqQPTUknfhOvvWlOewO0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ZEqQPTUknfhOvvWlOewO0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3ZEqQPTUknfhOvvWlOewO0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ZEqQPTUknfhOvvWlOewO0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ZEqQPTUknfhOvvWlOewO0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)