Sentence ID IBUBd3Ze1JojQEF6gLLw0ZyKUBI






    793
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Dolmetscher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de beide Länder (=Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem
Glyphs artificially arranged

de Der Dolmetscher der Beiden Länder, das ist Thot.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd3Ze1JojQEF6gLLw0ZyKUBI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Ze1JojQEF6gLLw0ZyKUBI

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3Ze1JojQEF6gLLw0ZyKUBI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Ze1JojQEF6gLLw0ZyKUBI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Ze1JojQEF6gLLw0ZyKUBI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)