Sentence ID IBUBd3bTRkaW0U3KqiaIfw10HcE




    1164b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen; ergreifen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    numeral
    de
    vier

    Card.f.stpr.2sgm
    NUM.card:f:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.f.]

    (unspecified)
    dem.f.pl


    P/C med/W 58 = 372
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Krug]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de
    Waschkrug

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    1164c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Schakal-See (am Himmel)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Duat-See

    (unspecified)
    TOPN
de
Empfange dir diese deine vier nms.t- und ꜥꜣb.t-Krüge und reinige dich im Schakal-See und säubere dich im Duat-See.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd3bTRkaW0U3KqiaIfw10HcE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bTRkaW0U3KqiaIfw10HcE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3bTRkaW0U3KqiaIfw10HcE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bTRkaW0U3KqiaIfw10HcE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bTRkaW0U3KqiaIfw10HcE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)