Sentence ID IBUBd3uW4Ik5YENQuDvQMFfLOL8






    P/F/Se 52
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fortdauern

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Wie dauernd ist, was für dich getan worden ist.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/18/2021)

Persistent ID: IBUBd3uW4Ik5YENQuDvQMFfLOL8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3uW4Ik5YENQuDvQMFfLOL8

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd3uW4Ik5YENQuDvQMFfLOL8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3uW4Ik5YENQuDvQMFfLOL8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3uW4Ik5YENQuDvQMFfLOL8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)