Sentence ID IBUBd4Z6220bt0oCsBsAJQr32ts






    [___]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_2-lit
    de vorhersagen; verkünden

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de Vorfahr; Vorgänger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de gelangen nach

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP




    1, 11
     
     

     
     




    ca. 22Q
     
     

     
     

en one [...] what the ancestors foretold, since it has reached [...]
[... ... ... ...]
[... ... ... ...]

Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/31/2023)

Persistent ID: IBUBd4Z6220bt0oCsBsAJQr32ts
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Z6220bt0oCsBsAJQr32ts

Please cite as:

(Full citation)
Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd4Z6220bt0oCsBsAJQr32ts <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Z6220bt0oCsBsAJQr32ts>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Z6220bt0oCsBsAJQr32ts, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)