Sentence ID IBUBd59QVVDWNkG8k8ry3hSf5Pg




    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Pepi, du bist ein Großer, Sohn eines Großen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/20/2021)

Persistent ID: IBUBd59QVVDWNkG8k8ry3hSf5Pg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd59QVVDWNkG8k8ry3hSf5Pg

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID IBUBd59QVVDWNkG8k8ry3hSf5Pg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd59QVVDWNkG8k8ry3hSf5Pg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd59QVVDWNkG8k8ry3hSf5Pg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)