Sentence ID IBUBd5nReu831kgwvmGuWKRWDws
1998b
1998b
verb_3-lit
stehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
die Ägypter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Nt/F/Se II 24 = 605
gods_name
Apis
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
Du wirst vor den Bewohnern von Ägypten stehen wie Apis.
1998b
Nt/F/Se II 23 = 604
Dating (time frame):
Pepi II. Neferkare
3ESLSUHOURDCPFZ2UDUJACFV7Q
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5nReu831kgwvmGuWKRWDws
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5nReu831kgwvmGuWKRWDws
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5nReu831kgwvmGuWKRWDws <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5nReu831kgwvmGuWKRWDws>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5nReu831kgwvmGuWKRWDws, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).