Sentence ID IBUBd6PzJ2pLJkQvkHFItXKm3G0




    verb
    de
    weinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    place_name
    de
    Memphis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Apis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Weine, Memphis, du Stadt des Apis!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/05/2023)

Persistent ID: IBUBd6PzJ2pLJkQvkHFItXKm3G0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6PzJ2pLJkQvkHFItXKm3G0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd6PzJ2pLJkQvkHFItXKm3G0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6PzJ2pLJkQvkHFItXKm3G0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6PzJ2pLJkQvkHFItXKm3G0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)