Sentence ID IBUBd6uiEQozB0trjaN2tm2ZpsY




    XII,15
     
     

     
     

    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    sich schämen(?)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    stehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Mein Bruder hat sich nicht geschämt, zu stehlen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/30/2021)

Persistent ID: IBUBd6uiEQozB0trjaN2tm2ZpsY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uiEQozB0trjaN2tm2ZpsY

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6uiEQozB0trjaN2tm2ZpsY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uiEQozB0trjaN2tm2ZpsY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uiEQozB0trjaN2tm2ZpsY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)