Sentence ID IBUBd7lVwUmkGEcQjMqjFLnDdXQ
4
person_name
[Die, die Osiris gegeben hat]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
Diener der Ibisse
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Stadt, Dorf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
5
place_name
[im Hermopolites?]
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
verb
flehentlich rufen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
6
preposition
wegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
[Reicher]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Sein Lebensodem ist in den Händen des Chons"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Tetosiris, die Dienerin der Ibisse vom Dorf Pabuischa, fleht vor Thot wegen Ascha-ichi, des Sohnes des Peftjauawichons.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd7lVwUmkGEcQjMqjFLnDdXQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7lVwUmkGEcQjMqjFLnDdXQ
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7lVwUmkGEcQjMqjFLnDdXQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7lVwUmkGEcQjMqjFLnDdXQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7lVwUmkGEcQjMqjFLnDdXQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.