Sentence ID IBUBd90GOrWhHEsqtZS6HsWqWN0


2138c N/A/N 76 = 1016+9 zerstört Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw mꜣ 〈ṯ〉w Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw



    2138c
     
     

     
     


    N/A/N 76 = 1016+9
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_2-gem
    de sehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

de [...] Pepi Neferkare, damit Pepi Neferkare dich sehen kann.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd90GOrWhHEsqtZS6HsWqWN0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd90GOrWhHEsqtZS6HsWqWN0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd90GOrWhHEsqtZS6HsWqWN0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd90GOrWhHEsqtZS6HsWqWN0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd90GOrWhHEsqtZS6HsWqWN0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)