Sentence ID IBUBd9187c1R90PwuNt7tDFpWUk




    verb_3-lit
    de
    ausdörren, vertilgen (von der Flamme)

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
"Wadjet vertilgt ihn!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/03/2025)

Persistent ID: IBUBd9187c1R90PwuNt7tDFpWUk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9187c1R90PwuNt7tDFpWUk

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd9187c1R90PwuNt7tDFpWUk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9187c1R90PwuNt7tDFpWUk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9187c1R90PwuNt7tDFpWUk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)