Sentence ID IBUBd961WvDRAk2UusfjjOEokDI






    rto x+2,3
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    particle_enclitic
    de doch (enkl., nach Imperativ)

    (unspecified)
    =PTCL

    demonstrative_pronoun
    de du

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de kopulieren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





     
     

     
     

de "Komm doch, du lasziver Mann!"?

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/13/2022)

Persistent ID: IBUBd961WvDRAk2UusfjjOEokDI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd961WvDRAk2UusfjjOEokDI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber, Sentence ID IBUBd961WvDRAk2UusfjjOEokDI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd961WvDRAk2UusfjjOEokDI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd961WvDRAk2UusfjjOEokDI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)