Sentence ID IBUBd9D67EQB20EzoXB7baqtosg




    935a
     
     

     
     


    N/A/W inf 6 = 891
     
     

     
     

    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ka; Lebenskraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN
de
Pepi Neferkare ist gerechtfertigt und der Ka des Pepi Neferkare ist gerechtfertigt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9D67EQB20EzoXB7baqtosg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9D67EQB20EzoXB7baqtosg

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9D67EQB20EzoXB7baqtosg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9D67EQB20EzoXB7baqtosg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9D67EQB20EzoXB7baqtosg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)