Sentence ID IBUBd9W4A7RDSEeNoAgIO2DhvFo




    221b

    221b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de herausbefördern

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    verb_2-lit
    de herausbefördern

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f
Glyphs artificially arranged

de Wie ...(?) ist es, wie ...(?) ist es!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9W4A7RDSEeNoAgIO2DhvFo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9W4A7RDSEeNoAgIO2DhvFo

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9W4A7RDSEeNoAgIO2DhvFo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9W4A7RDSEeNoAgIO2DhvFo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9W4A7RDSEeNoAgIO2DhvFo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)