Sentence ID IBUBdQDPZwMJQ0Ruq6a7YRNGxuw




    gods_name
    de
    Chenti-irti

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP



    zerstört
     
     

     
     


    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Dies ist Chenti-irti, der für [...] geboren wird [jeden] Tag.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQDPZwMJQ0Ruq6a7YRNGxuw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQDPZwMJQ0Ruq6a7YRNGxuw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdQDPZwMJQ0Ruq6a7YRNGxuw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQDPZwMJQ0Ruq6a7YRNGxuw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQDPZwMJQ0Ruq6a7YRNGxuw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)