Sentence ID IBUBdWWTBxMTS0hpkPQNT20vM5M




    1495a
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm_Aux.mk
    V\res-3sg.m

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm_Aux.mk
    V\res-3sg.m

    verb_irr
    de
    kommen

    (unclear)
    V(unclear)

    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    [Türhüter im Himmel]

    (unspecified)
    DIVN
de
"Siehe, er ist gekommen, siehe, er ist gekommen {gekommen}", sagt Zḥp.w.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdWWTBxMTS0hpkPQNT20vM5M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWTBxMTS0hpkPQNT20vM5M

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWWTBxMTS0hpkPQNT20vM5M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWTBxMTS0hpkPQNT20vM5M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWTBxMTS0hpkPQNT20vM5M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)