Sentence ID IBUBdWkFYw92YE4ptY6lbRbYXOg
1624a
1624a
personal_pronoun
du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]
(unspecified)
2sg.m
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
Macht haben (über)
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Text bricht am Ende der Wand ab
Du bist ein Gott, indem du über die Götter Macht hast.
1624a
Nt/F/Ne BIV 11 = 383
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWkFYw92YE4ptY6lbRbYXOg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkFYw92YE4ptY6lbRbYXOg
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWkFYw92YE4ptY6lbRbYXOg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkFYw92YE4ptY6lbRbYXOg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkFYw92YE4ptY6lbRbYXOg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.