Sentence ID IBUBdWtu7VNiiEern15kvU5tNsU





    486c

    486c
     
     

     
     





    597
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Wildstier

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    Steppe (?)

    (unspecified)
    N:sg
de
Unas ist gegen dich gekommen, (er) der/(o) Wildstier der Steppe(?).
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)

Persistent ID: IBUBdWtu7VNiiEern15kvU5tNsU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWtu7VNiiEern15kvU5tNsU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWtu7VNiiEern15kvU5tNsU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWtu7VNiiEern15kvU5tNsU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWtu7VNiiEern15kvU5tNsU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)