Sentence ID IBUBdw0G8lB15UW4gyfeIfTr1YU



    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-lit
    de gelangen nach

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Piramesse (Ramsesstadt)

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

de Ich habe (die Stadt) Piramesse LHG erreicht;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBdw0G8lB15UW4gyfeIfTr1YU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw0G8lB15UW4gyfeIfTr1YU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber, Sentence ID IBUBdw0G8lB15UW4gyfeIfTr1YU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw0G8lB15UW4gyfeIfTr1YU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw0G8lB15UW4gyfeIfTr1YU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)