Sentence ID IBUBdxttaXQLgkHJksBGfNtlp5g




    VS;2a
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Erdmandel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Scheffel

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Zahl/HqA.t]

    (unspecified)
    NUM

de Ja du hast Wein gebracht [...]. und du hast 1 Scheffel Erdmandeln gebracht.

Author(s): Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/13/2018)

Persistent ID: IBUBdxttaXQLgkHJksBGfNtlp5g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxttaXQLgkHJksBGfNtlp5g

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxttaXQLgkHJksBGfNtlp5g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxttaXQLgkHJksBGfNtlp5g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxttaXQLgkHJksBGfNtlp5g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)