Sentence ID IBUBdxvL7Q0e9kSqqBTcQcPQuYo







    3
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.stpr.2sgm
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    interrogative_pronoun
    de
    wo?

    (unspecified)
    Q


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    eifrig

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Wo bist denn du, du eifriger Mann?
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

Persistent ID: IBUBdxvL7Q0e9kSqqBTcQcPQuYo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxvL7Q0e9kSqqBTcQcPQuYo

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdxvL7Q0e9kSqqBTcQcPQuYo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxvL7Q0e9kSqqBTcQcPQuYo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxvL7Q0e9kSqqBTcQcPQuYo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)