Sentence ID IBUBdyppB4l0nERfnsZcMxAKv5U
1434b
zerstört
1434c
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
der Ruhende
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
gebären
Partcp.act.gem.sgf
V~ptcp.distr.act.f.sg
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
P/D post/W 2 = 716
dwꜣ.t
(unspecified)
(infl. unspecified)
dw(ꜣ).t
(unspecified)
(infl. unspecified)
[...; deine] Mutter ist Ḥtp, die [dich] Morgen für Morgen(?) gebiert.
1434b
P/D post/W 1 = 715
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyppB4l0nERfnsZcMxAKv5U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyppB4l0nERfnsZcMxAKv5U
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyppB4l0nERfnsZcMxAKv5U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyppB4l0nERfnsZcMxAKv5U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyppB4l0nERfnsZcMxAKv5U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.