Sentence ID IBUBdys77YQzX0AqneDh5MXhNaY
Sz59GefesselteBeischrZ2 nn ḫft(.j).PL m Sz59GefesselteBeischrZ3 sḫr{.PL} pn
Sz59GefesselteBeischrZ2
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. pl.]
(unspecified)
dem.c
substantive_masc
Feind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
Sz59GefesselteBeischrZ3
substantive_masc
Art und Weise
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
Diese Feinde sind von dieser Art:
Sz59GefesselteBeischrZ2
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Persistent ID:
IBUBdys77YQzX0AqneDh5MXhNaY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdys77YQzX0AqneDh5MXhNaY
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBdys77YQzX0AqneDh5MXhNaY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdys77YQzX0AqneDh5MXhNaY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdys77YQzX0AqneDh5MXhNaY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.