Sentence ID IBUBdzOSeTgO2UjTt0awhSBTX2c



    verb_2-lit
    de kennen

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de nicht wissen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Nemti-em-za-ef Merenre kennt deinen Namen, Nemti-em-za-ef Merenre ist nicht in Unkenntnis deines Namens.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/18/2021)

Persistent ID: IBUBdzOSeTgO2UjTt0awhSBTX2c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOSeTgO2UjTt0awhSBTX2c

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde, Sentence ID IBUBdzOSeTgO2UjTt0awhSBTX2c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOSeTgO2UjTt0awhSBTX2c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOSeTgO2UjTt0awhSBTX2c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)