Sentence ID IBYBRLBU5o8OH0cFsI5Vle7iddU






    I.1-I.4
     
     

     
     




    vor Wächterfigur
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
'Herrin der Furcht, [mit hohen] Mauern, Oberhaupt, Herrin der ⸢Vernichtung⸣, die die Rede ankündigt, die Unwetter abwehrt, [die] den Beraubten [rettet], die [von fern] kommt' [ist ihr Name].
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Theresa Annacker, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/23/2016, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBYBRLBU5o8OH0cFsI5Vle7iddU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBRLBU5o8OH0cFsI5Vle7iddU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Theresa Annacker, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYBRLBU5o8OH0cFsI5Vle7iddU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBRLBU5o8OH0cFsI5Vle7iddU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBRLBU5o8OH0cFsI5Vle7iddU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)