Sentence ID IBYBRV8eqkQRaEqNnAUNIuPhN4M
VII.1-VII.4 jꜣgp-[gꜣ.y]-ḥbs-[bꜣg-jꜣkb.yt-mr.t-〈s〉ḥꜣp] [rn] =[s]
VII.1-VII.4
artifact_name
Befeuchtende Wolke, die den Ermatteten verhüllt, Trauernde, die das Verhüllen liebt (Name der 7. Pforte)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
'[Befeuchtende(?)] Wolke, die [den Ermatteten] verhüllt, [Klagefrau, die das Verhüllen liebt' ist ihr Name].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/23/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBYBRV8eqkQRaEqNnAUNIuPhN4M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBRV8eqkQRaEqNnAUNIuPhN4M
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Theresa Annacker, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYBRV8eqkQRaEqNnAUNIuPhN4M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBRV8eqkQRaEqNnAUNIuPhN4M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBRV8eqkQRaEqNnAUNIuPhN4M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.