Sentence ID IBcCJmB9CtmSQEc8lt5jBQ58CXg


pri̯ m tꜣ Rꜥw rt. 24,1 große Lücke


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    rt. 24,1
     
     

     
     




    große Lücke
     
     

     
     
de
Komme heraus aus dem Land des Re [… … …]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcCJmB9CtmSQEc8lt5jBQ58CXg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJmB9CtmSQEc8lt5jBQ58CXg

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCJmB9CtmSQEc8lt5jBQ58CXg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJmB9CtmSQEc8lt5jBQ58CXg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJmB9CtmSQEc8lt5jBQ58CXg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)