Sentence ID IBcCKLLnxE2MyUMjr9rONSnVLWs
verb_3-inf
fortgehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
preposition
von ... her (Herkunft)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Arm, Oberarm
(unspecified)
N.m:sg
Rest der Zeile verloren
Du sollst dich entfernen aus dem Arm [der NN, den die NN geboren hat …]
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko
(Text file created: 08/07/2017,
latest changes: 10/30/2023)
Persistent ID:
IBcCKLLnxE2MyUMjr9rONSnVLWs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKLLnxE2MyUMjr9rONSnVLWs
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBcCKLLnxE2MyUMjr9rONSnVLWs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKLLnxE2MyUMjr9rONSnVLWs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKLLnxE2MyUMjr9rONSnVLWs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).