Sentence ID IBgARaWo0hZYpUjzvDE27n6wIh8





    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch, Kapitel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Bier

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Spruch, Bier zu opfern (? wörtl. „machen“).
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 02/14/2018, latest changes: 09/26/2024)

Persistent ID: IBgARaWo0hZYpUjzvDE27n6wIh8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgARaWo0hZYpUjzvDE27n6wIh8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBgARaWo0hZYpUjzvDE27n6wIh8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgARaWo0hZYpUjzvDE27n6wIh8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgARaWo0hZYpUjzvDE27n6wIh8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)