Sentence ID IBgAYZ3q4NasgkqhhhKsLAgvwLA




    [ı͗.ı͗r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de umhergehen, umgeben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weingarten, Weinberg

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de traurig sein, schwierig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Art, Gestalt, Gleiches, Aussehen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de während

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de schön sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    =⸢{w}⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de Winter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Er durchzieht den Weinberg(?), der elend aussieht (wörtl. „der elend an Gestalt ist“), während das Wasser im Winter gut(?) ist.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 03/02/2018, latest changes: 07/16/2024)

Persistent ID: IBgAYZ3q4NasgkqhhhKsLAgvwLA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYZ3q4NasgkqhhhKsLAgvwLA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgAYZ3q4NasgkqhhhKsLAgvwLA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYZ3q4NasgkqhhhKsLAgvwLA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYZ3q4NasgkqhhhKsLAgvwLA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)