Satz ID IBgBQHULOyoTNUJKlzEw1B2JfUM (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)




    14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de große Stirnschlange

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wenn; während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP




    ⸮[___]?
     
     

    (unedited)





    [n]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Mächtig ist dieser Gott in (?) Mehit-weret (?) gemäß [wie ... geht (?) zu den Gött]ern (?).

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 20.05.2018, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: IBgBQHULOyoTNUJKlzEw1B2JfUM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBQHULOyoTNUJKlzEw1B2JfUM

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBgBQHULOyoTNUJKlzEw1B2JfUM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBQHULOyoTNUJKlzEw1B2JfUM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBQHULOyoTNUJKlzEw1B2JfUM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)